Baví vás učit se celé věty místo slovíček? Zapište se na náš seznam a my vám každé pondělí pošleme patnáct užitečných vět na nové téma.
Vaše adresa je u nás v bezpečí. Použijeme ji jen na to, abychom vám každé pondělí poslali e-mail o tom, jaké máme nové téma týdne. Nikomu vaši adresu nedáme ani neprodáme. Více o ochraně osobních údajů...
V němčině existují hned tři slova pro jízdenku: die Fahrkarte (množné číslo Fahrkarten), der Fahrschein (množné číslo Fahrscheine) a z angličtiny přejaté das Ticket (množné číslo Tickets).
I pro zastávku je v němčině víc než jedno slovo.
1. Die Haltestelle je místo, kde autobus nebo tramvaj zastavuje. Wo ist die Haltestelle? Kde je zastávka?
2. Der Halt je když autobus nebo tramvaj zastaví, znamená to tedy doslova spíš něco jako zastavení. Setkáme se s tím při hlášeních uvnitř vozidla: nächster Halt: Hautpbahnhof příští zástávka: Hlavní nádraží.
Ve městech v německy mluvících zemích se obvykle setkáváme s dvěma druhy pozemní kolejové dopravy:
1. Die Straßenbahn je mormální tramvaj, jakou známe i z českých měst: jezdí po kolejích zabudovaných do ulic a zastavuje na zastávkách. Jiné slovo pro totéž je die Tram (ve Švýcarsku das Tram).
2. Die S-Bahn je vlak, který spojuje město s přilehlým venkovem. Jezdí po vlakových kolejích odděleně od ulic (uvnitř města často v tunelech) a zastavuje na nádražích. Podobné příměstské vlaky jezdí i v integrovaných dopravních systémech okolí Brna a Prahy. S-Bahn je zkratka od Schnellbahn nebo Stadtbahn.